♫ KT-002 / performed by Koichi YABORI

NEWS

[%article_date_notime_dot%] [%new:New%]

[%title%]

木越ギター(Kigoshi Custom Guitars)は、職人の木越孝之が一本一本手作業で作り上げ、プロ・アマ問わず**「唯一無二のトーンとプレイヤビリティ」**として非常に高い評価を得ています。
特に、ジャズギタリストの矢堀孝一氏が開発に携わっていることもあり、フュージョンやジャズ、スタジオワークをこなすプロフェッショナルからの信頼が厚いのが特徴です。
Kigoshi Custom Guitars are handcrafted one by one by artisan Takayuki Kigoshi, and have earned a very high reputation among both professional and amateur musicians for their **unique tone and playability**.
In particular, because jazz guitarist Koichi Yabori was involved in the development, they are highly trusted by professionals working in fusion, jazz, and studio work.

  1. サウンドの質:太さとクリアさの両立
  • 「モケない・速い・濁らない」: 木越氏が掲げるコンセプト通り、音の立ち上がりが非常に速く、歪ませてもコードの分離感が失われないのが最大の特徴です。
  • 太い芯のある音: 特にフロントピックアップでのクリーン〜クランチが「甘く、太く、リッチ」と評されます。ギタリストN氏も「耳に痛いところがなく、ずっと聴いていられる音」と絶賛しています。
  • ダイナミックレンジ: ピッキングのニュアンスに敏感に反応し、弱音から強音まで弾き手の意図を忠実に再現します。
  1. 木工技術:徹底した「耳」による調整
  • ハンドタッピング: CNCルーター(自動加工機)に頼らず、木材を叩きながらその個体ごとに最適な厚みまでミリ単位で削り出す手法をとっています。これにより、個体差を活かした「鳴り」の最大化を実現しています。
  • 独自のセミホロウ構造: 独自の内部設計により、軽量でありながらエアー感とソリッドな芯を両立させています。
  1. 演奏性:独特なネックシェイプ
  • 極太ながら握りやすい: 多くのモデルで太めのネックが採用されていますが、「非対称シェイプ」などにより、手の小さな人やテクニカルなプレイを好む人からも「不思議と弾きやすい」という声が多いです。
  • 2本のカーボンロッド: ネック内部にカーボンを仕込むことで強度を高め、デッドポイント(音が伸びない箇所)を極限まで減らしています。
  1. 希少性と資産価値
  • 流通量の少なさ: 年間の製作本数が限られており、楽器店に並ぶことは稀です。カスタムオーダーが中心のため、中古市場でも高値で取引される傾向にあります。
 
木越ギターは、「自分のピッキングがそのまま音になる、嘘のつけないギター」と言えます。
  • 向いている人: ニュアンスを重視するギタリスト、アンサンブルで埋もれない太い音を求める人、レコーディングで質の高いクリーン〜ドライブサウンドを求める人。
  • 注意点: 非常に素直な反応をするため、ミスも目立ちやすい「上手くなるためのギター」という側面もあります。
もし試奏できる機会があれば、まずはその「生鳴りの速さ」と「ネックのフィット感」を確認してみるのが一番の近道です。

  1. Sound Quality: A balance of fullness and clarity
  • "No muddiness, fast, and clear": As per Mr. Kigoshi's concept, the sound has an extremely fast attack, and even when distorted, the clarity of the chords is not lost—this is its greatest feature.
  • A full, solid sound: The clean to crunch tones, especially with the front pickup, are described as "sweet, full, and rich." Yoshio Nomura also praised it, saying, "It's a sound that's not harsh on the ears and you can listen to it forever."
  • Dynamic Range: Responds sensitively to picking nuances, faithfully reproducing the player's intentions from soft to loud.
  1. Woodworking Techniques: Thorough adjustments by ear
  • Hand Tapping: Without relying on CNC routers (automatic processing machines), the wood is hammered and shaped to the optimal thickness for each individual instrument, down to the millimeter. This maximizes the resonance, taking advantage of individual differences.
  • Unique Semi-Hollow Structure: The unique internal design achieves both lightness and a balance of airiness and a solid core.
  1. Playability: Unique Neck Shape
  • Extra Thick Yet Easy to Grip: While many models feature thick necks, the "asymmetrical shape" and other features result in many players with small hands or those who prefer technical playing finding it "surprisingly easy to play."
  • Two Carbon Rods: Carbon is embedded inside the neck to increase strength and minimize dead spots (areas where the sound does not sustain). 4. Rarity and Asset Value
  • Limited Availability: The annual production volume is limited, making them rarely found in music stores. Because they are primarily custom-ordered, they tend to command high prices in the used market.
 
Kigoshi guitars can be described as **"guitars that don't lie, where your picking directly translates into sound."**
 
  • Suitable for: Guitarists who value nuance, those seeking a full sound that won't get lost in an ensemble, and those seeking high-quality clean to drive sounds for recording.
 
  • Caution: Because they respond very honestly, mistakes are easily noticeable, making them a "guitar for improving your skills."
 
If you have the opportunity to try one out, the best approach is to first check its "fast acoustic resonance" and "neck fit."

厳選した木材・マテリアルですべてハンドメイドされるKigoshi Guitar。
Kigoshi Guitars are all handmade using carefully selected wood and materials.
Fast Respose ,Loud Acoustic Tone.

すべての木材はタッピングにより吟味され選別される。
組み込みにおいても木材のトーンの組み合わせを考慮し、最適と思われる組み合わせで組み上げられる。
個々の木材の性質を最大限活かすためにタッピングトーンを聴きながら削りを調整する。

その時々にベストと思われる木材とオールハンドメイドで製作されるギターから奏でられるトーンは生々しく、かつ芳醇なサウンドを提供する。
そしてそのサウンドはレスポンスが速く音に芯がありプレイヤーのピッキングに追従する。
ダイナミックレンジが広く、ピッキングニュアンスを余すところなく拾い再生する。
高域ポジションでも音が瘦せることなく音が前に出てくる。
上手くなれるギターである。
All wood is carefully selected and tapped.
When assembling a guitar, the tonal combinations of the woods are taken into consideration and the optimal combination is selected.
To make the most of the characteristics of each piece of wood, the cutting is adjusted while listening to the tapping tone.

The tone produced by these entirely handmade guitars made with the best wood at the time is vivid and mellow.
Japanese handmade Small workshop 20 guitars per year.
Hand built by one luthier.
The sound has a fast response, a solid tone, and follows the player's picking.
It has a wide dynamic range, picking up and reproducing every nuance of your picking.
Even in the high-frequency positions, the sound comes forward without thinning out.
This is a guitar that will help you improve your skills.

Recent Products

詳しく見る

Guitar

KT Pro-F

セミホロウ構造をもつKigoshi Guitarのベーシックモデル。
生の鳴りからアンプでアウトプットしたサウンドはプレーヤーの表現力を刺激する。
This is the basic model of the Kigoshi Guitar with a semi-hollow construction. The sound, both natural and amplified, stimulates the player's expressiveness.

詳しく見る

Guitar

KT Pro

Fホールなしのセミホロウモデル。
KT Pro-Fと比較してより穏やかでナチュラルなトーンを醸し出す。
もちろん表現の幅は変わりなく、ストレスなく追随してくる。
A semi-hollow model without an F-hole.
Compared to the KT Pro-F, it produces a gentler, more natural tone.
Of course, the range of expression remains the same, and it responds without stress.

詳しく見る

Guitar

KT Special

最上位機種のハカランダネック、もちろんマテリアルだけではない納得のサウンド。
その時にある最上の木材のみ選定し製作されるまさにLimited edition。
The top-of-the-line Jacaranda neck delivers a satisfying sound that is not just down to the material.
This is a truly Limited Edition, crafted using only the finest wood available at the time.

詳しく見る

Guitar

KTM-Pro/F

大好評を博しているKTシリーズの系譜を受け継ぎ、さらなる完成度を追求した最新モデル。 セミホロウ構造はそのままに、抱えた瞬間に感じるバランス、そしてサウンドの完成度を一段上の領域へと引き上げました。 そのまろやかに抜けるトーンには魅了されることは間違いありません。 もちろんシャキッとしたサウンドまで幅広く音作りができます。

当工房の定番モデル「KTシリーズ」を基に、さらなる音響的完成度と造形美を追求して開発された上位シリーズです。印象的なカッタウェイと流麗なアーチトップが織りなす佇まいは、視覚的な美しさと演奏性を高次元で融合。サウンドにおいてはミッドロー成分から下を緻密にコントロールし、プレイヤーの意図に忠実に応える、洗練されたトーンバランスを実現しています。
Its sound possesses an elegant and refined tonal character, exhibiting high expressiveness across a wide range of genres. Combined with its excellent operability, it flexibly responds to even the most delicate sound shaping. In addition, Kigoshi's signature agile response and solid sound image remain intact, providing a consistent tone without sacrificing density or presence even in the higher positions.

詳しく見る

Guitar

KT Pro CC Custom

ローラー社チャーリー・クリスチャンピックアップを配した実に生々しいトーンをアウトプットする。
トップはスプルース仕様とメイプル仕様の2種。
Equipped with Roller Charlie Christian pickups, it outputs a truly vivid tone.
The top is available in two types: spruce and maple.

詳しく見る

Tiran 3SL/HSH

ディンキースタイルのボディから驚愕のトーン Amazing tone from a Dinky-style body

ディンキーボディでしっかりしたサウンドをコンセプトとした機種。
今までのストラトタイプとは一線を画すサウンド・トーン・鳴りを実現。
3SLは芯がありしっかりしたサウンドはもちろんのこと、ハーフトーンのチャキチャキのサウンドまでバリエーションが広くまさにオールマイティという言葉が相応しい1本です。
HSHも3SLと同じコンセプトで製作されるが、特にWIZZピックアップとのコンビネーションが抜群のサウンドを演出。
両者ともにプロギタリストの愛機として活躍している。
This model is designed with a Dinky body and a solid sound in mind.
It delivers a sound, tone, and resonance that sets it apart from previous Stratocaster types.
The 3SL not only has a solid, core-like sound, but also has a wide range of variations, from crisp half-tone sounds to making it truly an all-purpose guitar.
The HSH is also built with the same concept as the 3SL, but the combination with the WIZZ pickups produces an outstanding sound in particular.
Both are beloved by professional guitarists.

詳しく見る

Guitar

KT Pro AJM

AJ(Armered Jazz)シリーズ、ウィルキンソンのトレモロユニットを搭載した
新しいジャズギターへの提案。
汎用性は高くどんなシーンにもベストマッチする。
セミホロウ構造でリッチなトーン。
The AJ (Armered Jazz) series, featuring a Wilkinson tremolo unit, offers a new approach to jazz guitar. Its versatile design makes it a perfect match for any occasion. Its semi-hollow construction produces a rich tone.

詳しく見る

Guitar

KT Artist

KT Standardを基本にミュージシャン監修の下、開発されたモデル。
アフリカンマホガニーの優しい音色を存分に活かしたサウンドは使いやすくオールジャンルで対応可能。
This model was developed under the supervision of musicians, based on the KT Standard.
The sound makes full use of the gentle tone of African mahogany, making it easy to use and suitable for all genres.

詳しく見る

Guitar

KH-YK

矢堀孝一モデルとなる新機軸のヘッドレスギター A new headless guitar modeled after Koichi Yabori

Kigoshi Guitarの鳴りと響きをヘッドレスで追求したソリッドボディモデル。
新開発の彼谷工機製のトレモロシステムを採用し、今までのヘッドレスギターとは一線を画すモデル。
コンパクトながらそのサウンドは充実のサウンド。
This solid-body model pursues the sound and resonance of a Kigoshi Guitar in a headless design.
It uses a newly developed tremolo system made by Kanoya Koki, setting it apart from previous headless guitars.
Although compact, it delivers a rich sound.

詳しく見る

Bass

B-1000

当工房初となるベースギターの登場です。すでに多方から注目、高評価を頂いております。
ロングスケール、深いジョイントで図太いサウンド。
デッドポイントがほとんどなく、音抜けと芯の太さはピカイチです。
This is the first bass guitar from our workshop. It has already attracted attention and received high praise from many.
The long scale and deep joint produce a fat sound.
There are almost no dead spots, and the sound projection and core thickness are top-notch.

NET SHOP

デジマートには最新の在庫情報と価格が掲載されています。
デジマート以外にBASEでも購入可能!
Digimart has the latest stock information and prices.
In addition to Digimart, you can also purchase from BASE!
 
How to Order
・オーダー、随時受け付けております。We accept orders at any time.

・詳しくは0465-44-4110若しくは問い合わせフォームからご連絡ください。For more information, please contact us at 0465-44-4110 or via our inquiry form.

・各楽器商からのオーダーも可能です。 詳しくはご連絡の上お見積もりいたします。
Orders can also be placed through individual instrument dealers.
Please contact us for details and a quote.

ACCESS

Kigoshi Custom Guitars 
〒259-0303
神奈川県足柄下郡湯河原町土肥2-17-1コーポ千夢1F
営業時間 10:00AM〜17:00PM
JR東海道線湯河原駅徒歩5分
※駐車場有 2台まで
 
Kigoshi Custom Guitars
2-17-1, Doi, Yugawara-cho, Ashigarashimo-gun, Kanagawa Prefecture 259-0303, Japan
TEL: 0465-44-4110
Business Hours: 10:00 AM - 5:00 PM
5-minute walk from JR Tokaido Line Yugawara Station
*Parking available (up to 2 cars)

<各種リペア>

弦交換から調整、木部加工、塗装等承ります。
詳しくはお問い合わせください。
<Various Repairs>
We offer services ranging from string replacement to adjustments, woodworking, and painting.
Please contact us for details.

<お支払方法につきまして>

_____お支払方法は以下に対応しております_____
1・クレジットカードおよび各種ICカード(店頭のみ)
2・ショッピングローン(通信販売でも可能)
3・銀行振込(三井住友銀行)
※なおオーダー時はクレジットカード等のお支払いは出来ません。
<Payment Methods>
We accept the following payment methods:
1. Credit cards and IC cards (in-store only)
2. Shopping loans (also available for mail order purchases)
3. Bank transfer (Sumitomo Mitsui Banking Corporation)
Please note that credit cards and other payment methods are not accepted when placing an order.

営業日

水・木曜日定休/ほか不定休有り
※出張で不在の場合がございますのであらかじめご連絡ください。

MAP